Средневековый трактат "Тантра чинтамани" что можно приблизительно перевести как "Сокровище тантры", содержит описание тайного ритуала перехода от одного гуру к другому. Такое может произойти по различным причинам. Например, смерть физического гуру может потребовать поиска другого гуру. Также дисквалификация прежнего гуру тоже может побудить ученика к поиску нового учителя. Это не обязательно может быть физическое воплощение учителя, Ади Гуру это сам Дакшинамурти Шива. Итак:
Следует соблюсти пост и начать ритуал в титхи посвященный божеству мантры для санкальпы на покидание гуру с мыслью о новом учителе, будь то человек или божество, кто очищен через совпадение раши среди восьми божеств.
В отсутствие прежнего учителя, этим ритуалом можно обрести нового. Первый гуру есть Дакшинамурти, затем Солнце, Луна и Огнь. Затем божество мантра авараны, семейное божество (куладевата). Это десять божеств или восемь, или человек с нужными характеристиками.
Поклонившись двум учителям непрерывной линии передачи, следует предложить жертву из того что упомянуто в традиции (амнае) божества во имя его. В правой руке следует держать полную горсть тройных листьев дерева палаша (дхак, огнецвет, Butea frondosa). На них следует положить несколько листьев куши длиной в прадешу (12 ангул, три чатурангулы, это пядь между вытянутыми большим и указательным пальцами).
На востоке следует установить горшок полный воды, на западе горшок полный молока, на севере горшок полный вина в соответствии со своей традицией (посвящение вина, воды и молока делается в разных амная по-разному). Следует созерцать прежнего учителя как входящего в нового учителя и созерцать мантру как полученную от того.
Следует завершить ритуал рецитацией мантры в тысячу и восемь джап. Количество предложений (упачары) для удовлетворения божества мантры должны соответствовать количеству слогов в мантре. После чего следует устроить пир для брахманов, квалифицированных в поклонении божеству. Если таковых нет, следует устроить пир для тех кто сведущ в ведах, ибо сущность мантр есть Веды.
Если же нет сведущих в Ведах, следует устроить пир для посвященных в традицию, или же если и таковых нет — для других. Так совершается переход к новому гуру в соответствии с тантрой, что держится в тайне.
Следует спеть следующее:
त्रैलोक्यनाथ जगदीश महेश्वरस्त्वम्
ब्रह्माण्डकोटिजठराद्भुतशान्त्यचिन्त्यः ।
यस्त्वं मयाल्पमतिना द्विभुजादिदेही
ध्यातोऽपराधशतकं मम तत्क्षमस्व ॥५७७॥
त्वं सूर्यचन्द्रदहनेशगणेशविष्णु-
ब्रह्मेन्द्रशक्तिनरयागनगस्वरूपः ।
ध्यातोऽसि वाल्यविषये परिपूजितोऽसि
तन्मेऽपराधशतकं भगवन् क्षमस्व ॥५७९॥
वेदोऽपि नैव मुनयो न च भारती त्वाम्
जानाति मन्दमतिना स्वगुरूक्तरीत्या ।
ध्यातास्त्वमेव अपराधकृता मयेदं
दुःखं प्रलब्धमधुना शरणागतोऽयम् ॥५८०॥
ध्यानं करोमि मनसा न च ते ह्यनन्त
मन्त्राक्षरात्मकमदं परिभावयामि ।
रूपं त्वदीयमिति यत्प्रवदन्ति वेदाः
सिद्धिर्जपान्न च बहिः कृतपूजनाचैः ॥५८१॥
trailokyanātha jagadīśa maheśvarastvam
brahmāṇḍakoṭijaṭharādbhutaśāntyacintyaḥ .
yastvaṃ mayālpamatinā dvibhujādidehī
dhyāto'parādhaśatakaṃ mama tatkṣamasva ..577..
tvaṃ sūryacandradahaneśagaṇeśaviṣṇu-
brahmendraśaktinarayāganagasvarūpaḥ .
dhyāto'si vālyaviṣaye paripūjito'si
tanme'parādhaśatakaṃ bhagavan kṣamasva ..579..
vedo'pi naiva munayo na ca bhāratī tvām
jānāti mandamatinā svagurūktarītyā .
dhyātāstvameva aparādhakṛtā mayedaṃ
duḥkhaṃ pralabdhamadhunā śaraṇāgato'yam ..580..
dhyānaṃ karomi manasā na ca te hyananta
mantrākṣarātmakamadaṃ paribhāvayāmi .
rūpaṃ tvadīyamiti yatpravadanti vedāḥ
siddhirjapānna ca bahiḥ kṛtapūjanācaiḥ ..581..
Ади Гуру кшама прартхана
Песня о прощении обращенная к Первоучителю
**I**
Ты — трёх миров Владыка, Шива, Бог всего запредельный,
Ты — источник всех звёздных чрев, Ты — мир непостижимый.
Я же зрел Тебя в двуруком лике, малый ум имея,
О, прости же грехов моих тяжкое бремя, Всевышний.
**II**
Ты — Солнце, Месяц и Огнь, Ты — Вишну и Ганеша,
Ты — Брахма, Индра, Шакти, Жертва, Человек и Горы.
В детстве чтил я Тебя, не зная сути сокровенной,
Прости ж грехов моих стократных бремя, о Всевышний.
**III**
Ни мудрецы, ни Вед слова, ни Речь Тебя не знают,
Лишь я, скудоумьем ведомый, шёл путём вслед за Гуру.
Молясь, я грешным оставался, горе пожиная,
Теперь к Тебе пришёл за кровом, о Мой Избавитель.
**IV**
Я в мыслях не храню Тебя, о Бесконечный Боже,
И слог священный мантр Твоих — мой дух не созерцает.
Твой лик, воспетый в Ведах — внешне людям не открылся,
Ни джапой, ни обрядом пышным — нет в них совершенства.
Первый стих есть дхьяна на универсальную божественную форму в контрасте с ограниченным человеческим представлением о форме живого гуру. Второй стих перечисляет божественные формы и в нем происходит созерцание несовершенства "поклонения по привычке". Третий стих содержит признание следования формальным наставлением и взывание к истинному прибежищу. В финале осознается что созерцания и дхьяна это не просто повторение мантры или внешний ритуал. Свершение в мантре это не результат механических действий.
Так поклонившись Махешваре как Ади Гуру следует снова совершить аштанга пранам, простираясь подобно шесту. Далее следует предложить все что у вас есть, в форме мантры Гуру.
В отсутствие живого Гуру, нужно отдать пожертвование почитателю этого божества (божества мантры). После этого нужно совершить удвоенную джапу, это приведет к благословению.
Следует снова устроить кормление брахманов, почтить живого гуру и его учеников. Так совершается девата висарджана — ритуал отпускания гуру как божества.
О, Махешани, после инициации, после ежедневной джапы, не следует отпускать мантру никогда. Даже под угрозой жизни. От такого небрежения проистекает проклятие.
Следует ежедневно совершать джапу, затем пуджу, затем снова джапу. В завершение пуджа нужно читать мантру, не следует читать мантру вне ритуала.
Для тех, кто не удостоен полного посвящения (пурна абхишека), следует совершать пятичастное предложение (панча упачара).
(из "Определения ритуалов посвящения" в Тантра чинтамани)

