śrīgaṇeśāyanamaḥ ...
maṅgalo bhūmiputraśca ṛṇahartā dhanapradaḥ . sthirāsano mahākāyaḥ sarvakarmavirodhakaḥ .. 1 ..
lohito lohitāckṣaśva sāmagānāṃ kṛpākaraṃ .. dharātmajaḥ kujau bhaumo bhūtido bhūminandanaḥ ..2..
aṅgārako yamaścaiva sarvarogāpahārakaḥ . vṛṣṭeḥ kartā'pahartā ca sarvakāmaphalapradaḥ ..3..
etāni kujanāmāni nityaṃ yaḥ śraddhayā paṭhet . ṛṇa na jāyate tasya dhanaṃ. śīghramavāpnuyāt ..4..
dharaṇīgarbhasaṃbhūta vidyutkāntisamaprabham . kumāraṃ śaktihastaṃ ca maṅgalaṃ praṇamāmyaham ..5..
stotramaṅgārakasyaitatpaṭhanīyaṃ sadā nṛbhiḥ .. na teṣāṃ bhaumajā pīḍā svalpā'pi bhavati kvacit .. 6 ..
aṅgāraka mahābhāga bhagavanbhaktavatsala . tvāṃ namāmi mamāśeṣamṛṇamāśu vināśaya ..7..
ṛṇarogādidāridraya ye cānye hyapamṛtyavaḥ . bhayakleśa- manastāpā naśyantu mama sarvadā ..8 ..
yativakradurārādhya bhogamuktajitātmanaḥ .. tuṣṭo dadāsi sāmrājyaṃ ruṣṭo harasi tatkṣaṇāt .. 9 ..
virañciśa-krāviṣṇūnāṃ manuṣyāṇāṃ tu kā kathā . tena tvaṃ sarvasatvena graḍarājo mahābalaḥ ..10..
putrāṃndehi dhanaṃ dehi tvāmasmi śaraṇaṃ gataḥ . ṛṇadāridraya duḥkhena śatrūṇāṃ ca bhayātcataḥ ..11..
ebhirdvādaśabhiḥ ślokairyaḥ stoti dharāsutam . mahatī śriyamāpnoti hyaparo dhanado yuvā ..12..
.. iti śrīskandapurāṇe bhārgavatrokta ṛṇamocana maṃgalastrotam ..
Поклонение Ганеше.
О Благой, Сын Земли, Избавитель от долгов, Даритель богатства, Непоколебимый на престоле, обладающий внушительным телом и Уничтожающий препятствия в делах.
О Красный, Красноглазый, Милосердный к тем, кто следует Самаведе, Сын Земли, рожденный от Земли, Земной, Даритель процветания и радости Земли.
О Светящийся подобно раскаленному углю, сдерживающий, излечивающий от всех болезней, создатель и удерживатель дождя, и даритель плодов всех желаний.
Тот, кто ежедневно с верой произносит эти имена грахи, рожденной на Земле, никогда не впадёт в долги и быстро разбогатеет.
Я склоняюсь перед Благодатным, рожденным из лона Земли, чье сияние подобно блеску молнии, перед юношей, держащим в руке копье.
Эта песнь в честь Ангараки должна всегда читаться людьми; для них не будет ни малейшего страдания, рожденного Мангалом, нигде и никогда.
О прославленный Мангал, о Благословенный Господь, милостивый к своим преданным, я склоняюсь перед тобой; быстро уничтожь мои долги без остатка.
Пусть долги, болезни, бедность и другие преждевременные смерти, а также страх, страдания и душевные муки будут навсегда уничтожены для меня.
О Ты, которого трудно умилостивить из-за коварства аскетов, [но] обладающий покоренным «я» и освобожденный от мирских наслаждений. Когда ты доволен, ты даруешь империю; когда разгневан, ты отнимаешь ее в одно мгновение. (1–9)
Что же тогда говорить о людях, когда даже такие, как Виринчи, Шакра и Вишну, [подвластны твоей власти]? Поэтому ты — царь всех живых существ, обладающий великой силой. (10)
Даруй мне сыновей, даруй мне богатство; я пришел к тебе за прибежищем. Я измучен страданиями от долгов и бедности, и страхом перед врагами моими. (11)
Кто восхваляет Сына Земли (Мангала) этими двенадцатью стихами, тот обретает великое процветание и становится подобен второму молодому Кубере (дарителю богатства). (12)
Так заканчивается благоприятная песнь об освобождении от долгов, произнесенная Бхаргавой и содержащаяся в славной Сканда-пуране.